Liaison, consecutive and simultaneous interpretation

Liaison and escort interpretation is usually required during business trips, visits to factories,
tours or business meetings. Liaison interpreters render the speaker’s speech from and
into both languages and serve as nexus among parties speaking different languages, acting in
communication situations which are relatively spontaneous, flexible and relaxed for
everyone involved.

In consecutive interpretation, a speaker (in technical meetings, negotiation tables or press
conferences) produces a speech while the interpreter renders it in another language, generally
with the aid of notes. As the speaker makes pauses, the interpreter provides his/her rendition in the required language.

Simultaneous interpretation requires the use of an interpretation booth, receivers, a sound
system in the room, etc. It consists in the simultaneous rendition of the speaker’s speech in a
different language. As the speaker produces his/her speech, the interpreter –working
from a sound-proof booth– delivers it in another language, almost without pauses. The audience
is previously provided with headphones to that end. This kind of linguistic service is usually required for conferences, symposiums and seminars.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>